Archive by Author

after just a few minutes

19 Mar

Kalimat sumber

She gets tired after just a few minutes

Terjemahan

Dia sudah lelah hanya setelah beberapa menit

Suntingan

Baru beberapa menit saja, dia sudah lelah.

though judging

19 Mar

Kalimat sumber

Then he went to the village school for a few hours, though judging from his lack of enthusiasm as he described it, Anand guessed that he didn’t learn much there.

Terjemahan

Lalu Ramu pergi ke sekolah desa untuk beberapa jam, meski kalau menilai semangatnya yang kurang saat menjelaskan hal itu, Anand menduga Ramu tidak banyak belajar di sana.

Suntingan

Lalu Ramu pergi ke sekolah desa untuk beberapa jam, meski berdasarkan semangatnya yang kurang saat menjelaskan hal itu, Anand menduga Ramu tidak banyak belajar di sana.

where you are going

12 Mar

Kalimat sumber

The presence of two masters would change the power balance in the village where you are going.

Terjemahan

Kehadiran dua ahli bisa mengubah keseimbangan kekuatan di desa ke mana kau akan pergi

Suntingan

Kehadiran dua ahli bisa mengubah keseimbangan kekuatan di desa yang kautuju

came back to

25 Feb

Teks sumber

The words came back to Anand.

Terjemahan

Kata-kata itu teringat oleh Anand.

Suntingan

Anand teringat kata-kata itu.

I’d really like you

21 Jan

Kalimat sumber

“Now, I really like you to get out of my house before I seriously try to kill you.”

Terjemahan

“Sekarang, aku ingin kau keluar dari rumahku sebelum aku benar-benar mencoba membunuhmu.”

Suntingan

“Sekarang, keluar dari rumahku sebelum aku mencoba membunuhmu.”

Langkah Menerjemahkan Daftar Isi yang Acak

10 Jan

Hampir semua buku nonfiksi yang saya terjemahkan dilengkapi daftar isi. Seperti buku fiksi, menata daftar isi relatif tidak repot karena tinggal menyamakan dengan judul setiap bab. Namun karena menyangkut ketelitian, tentu saja langkah ini memakan waktu padahal biasanya dilakukan paling akhir dan tenaga sudah tinggal sisa-sisa. Efektifnya, judul masing-masing bab diterjemahkan lebih dulu kemudian dimasukkan ke daftar isi setelah disunting.

Bagaimana kalau daftar isinya banyak dan tidak berurutan? Beberapa kali saya menghadapi buku nonfiksi yang terdiri atas sejumlah tulisan singkat seperti yang satu ini. Daftar isinya menjadi puluhan judul, bahkan ratusan, dan dikelompokkan sesuai topik. Karena berupa subjudul, konten daftar isi ini lebih panjang-panjang ketimbang buku pada umumnya. Baca lebih lanjut

how he got them

9 Jan

Kalimat sumber

And if the stitches were there, she’d asked him how he got them.

Terjemahan

Bila memang ada jahitan, Julie akan menanyakan bagaimana Peter mendapatkannya.

Catatan: Julie dan Peter adalah nama tokoh novel ini.

Suntingan

Bila memang ada jahitan, Julie akan menanyakan penyebabnya.

manger moins de thon

12 Nov

Kalimat asli

Pourquoi faudrait-il manger moins de thon?

Terjemahan

Mengapa kita tidak boleh terlalu banyak makan tuna?

Terjemahan ini benar, namun kurang ringkas. Setelah membaca keseluruhan teks, konteksnya adalah risiko kepunahan ikan ini. Maka saya sunting sbb:

Mengapa konsumsi tuna harus dikurangi?

classés par espèces

11 Nov

Kalimat sumber

Pourquoi les animaux sont-ils classés par espèces?

Terjemahan

Mengapa binatang dikelompokkan berdasarkan spesies?

Saya kurang sreg dengan dua “kan” di satu kalimat begini, lalu saya sunting sbb:

Mengapa binatang dikelompokkan menurut spesies?

dans lesquelles

11 Nov

Kalimat sumber

Mais il y a quelques légendes dans lesquelles ces créatures sont plutôt sympathiques, malgré leurs poils et leurs crocs.

Terjemahan

Tapi ada beberapa legenda di mana makhluk-makhluk ini bersifat baik, walaupun berbulu dan bertaring.

Suntingan

Tapi dalam beberapa legenda, makhluk-makhluk ini bersifat baik walaupun berbulu dan bertaring.

Ikuti

Get every new post delivered to your Inbox.

Bergabunglah dengan 982 pengikut lainnya.