angkat bicara

13 Nov

Teks asli: Ketika lelaki itu akhirnya membuka mata, Rania yang sudah menyiapkan begitu banyak permintaan maaf langsung angkat bicara.

Terjemahan: When he finally opened his eyes, Rania who had prepared so many apologies promptly spoke.

Suntingan: When he finally opened his eyes, Rania promptly launched into the many apologies she had prepared.

countenance such an arrangement

5 Nov

Kalimat asli

“You, use me?” he said. “And what makes you think I would even
countenance such an arrangement?”

Terjemahan

“Kau, memanfaatkan aku?” cetusnya. “Dan apa yang membuatmu berpikir aku bakal menyetujui pengaturan semacam itu?”

Suntingan

“Kau, memanfaatkan aku?” cetusnya. “Dan apa yang membuatmu berpikir aku bakal setuju?”

it was barely large enough

5 Nov

Kalimat asli

His was the only room with a mirror, and even then it
was barely large enough to enable him to see his own face.

Dalam kalimat sebelumnya, dijelaskan bahwa ruangan itu adalah kamar mandi.

Terjemahan

Kamar mandi adalah satu-satunya ruangan yang dilengkapi cermin, itu pun nyaris tak cukup besar untuk melihat wajahnya sendiri.

Suntingan

Hanya di kamar mandi ada cermin, itu pun kurang besar untuk melihat wajahnya sendiri.

think about it in visual terms

26 Agu

A: You might say I was unable to think about it in visual terms.

T: Kau bisa mengatakan aku tidak mampu memikirkannya dalam bentuk visual

E: Kau bisa mengatakan aku tidak mampu membayangkannya

my eyes wet with tears

26 Agu

A: When I looked out of the carriage window, my eyes wet
with tears, I could just about make out the well and our patch
of land up on the plateau.

T: Ketika melihat keluar dari jendela gerbong, dengan mata basah oleh air mata, aku bisa membayangkan sumur dan petak tanah kami di dataran tinggi.

E: Ketika memandang keluar dari jendela gerbong, dengan mata basah, aku bisa membayangkan sumur dan petak tanah kami di dataran tinggi.

Dead Wrong

26 Agu

Kalimat asli:

But she later learned that she was wrong.

Dead wrong.

 

Terjemahan:

Tapi kemudian dia tahu dirinya salah.

Salah besar.

lose their importance

20 Apr

They will lose their importance–their place in the world.

Sering kali, menerjemahkan berarti menangkap pesannya. Tidak mesti “patuh” pada strukturnya. Kalimat menjadi lebih panjang pun tidak apa-apa. Jadi saya terjemahkan begini:

Mereka tidak penting lagi–tidak punya tempat di dunia.

 

If you have a job

20 Apr

Kalimt aslinya panjang, jadi saya hanya bahas yang intinya.

If you have a job that requires occasional late hours or you travel for work…

Jika Anda punya pekerjaan yang menuntut sekali-sekali pulang terlambat atau Anda harus bepergian demi kerja…

Kok nggak enak ya kedengarannya, kurang natural jika dibandingkan dengan “bagaimana orang Indonesia mengatakannya”.

Jika pekerjaan Anda menuntut sekali-sekali pulang terlambat atau Anda harus bepergian demi kerja…

Nah ini masih belum enak. Ada dua “kerja”. Akhirnya saya ubah sbb:

Jika pekerjaan Anda menuntut sekali-sekali pulang terlambat atau mengharuskan Anda bepergian…

Omong-omong, jurus di atas murni rekaan saya pribadi. Anda boleh tidak setuju, boleh punya taktik sendiri.

Menerjemahkan “Ever”

13 Apr

Ladies with nice houses have beautifully useless towels for no one to use. Ever.

“Ever” paling sering diucapkan dan kedengarannya enak/mudah saja dilontarkan dalam percakapan lisan. Setidaknya di film. Saya terjemahkan begini:

Wanita-wanita yang tinggal di rumah bagus punya handuk indah pajangan yang tidak boleh digunakan siapa pun. Titik.

“Useless” tadinya saya terjemahkan “tak berguna”,  tetapi saya ubah karena ada dua kata “use”.

it might be true

1 Apr

Kalimat asli

You are thinking it might be true for some people but not for you

Terjemahan

Menurut Anda, itu benar bagi sebagian orang tapi bagi Anda tidak.

Ini tidak salah, tapi supaya lebih enak dibaca, saya terjemahkan begini:

Menurut Anda, itu berlaku bagi sebagian orang tapi bagi Anda tidak.