wants to talk

14 Agu

Dalam sebuah materi terjemahan yang dituturkan oleh orang pertama [aku], saya menemukan kalimat “Someone rings the doorbell and wants to talk.” Jika diterjemahkan “Seseorang menekan bel pintu dan ingin bicara” saja sudah benar, tapi akan lebih baik lagi bila diterjemahkan sebagai berikut: “Seseorang menekan bel pintu dan mengajakku mengobrol.” Tentu saja dengan catatan, tidak pernah disebutkan bahwa di ruangan/rumah itu ada penghuni lain.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: