Quand les poules auront des dents

23 Agu

Arti harfiahnya adalah bila ayam betina bergigi. Tentu saja dapat diterka bahwa ungkapan ini menunjukkan sesuatu yang mustahil.

Dalam bahasa Sunda, padanannya adalah lamun lele jangjangan (bila lele bersayap). Dalam bahasa Indonesia, yang paling sering mengemuka adalah nunggu lebaran monyet. Mungkin sama dengan ungkapan bahasa Inggris not in this life.

4 Tanggapan to “Quand les poules auront des dents”

  1. Poppy D Chusfani 23 Agustus 2010 pada 19:29 #

    If pigs could fly!😀

  2. Rini Nurul Badariah 23 Agustus 2010 pada 20:08 #

    Makasih, Mbak Pop:)

  3. lainhalnya 19 Februari 2014 pada 09:28 #

    “Kalau bulan bisa ngomong”😀

    Mana lagi nih, kok cuma dua?🙂

  4. idsof toyo 19 Agustus 2015 pada 09:44 #

    pribahasanya kayaknya bisa begini, bagai mendirikan benang basah
    mana bisa

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: