Nursery Rhymes, Inspirasi Banyak Karya Fiksi

24 Agu

Sewaktu bermain-main di situ, saya menemukan beberapa nursery rhyme yang mengingatkan pada sejumlah karya yang pernah dan akan dibaca:)

Mary, Mary, Quite Contrary

Mistress Mary, Quite contrary,
How does your garden grow?
With Silver Bells, And Cockle Shells,
Sing cuckolds all in a row.
Penggalannya pernah saya dapati di novel The Secret Garden, sewaktu Mary menginap di rumah pendeta dan anak-anaknya tidak menyukainya.

Dalam versi Indonesianya yang diterbitkan GPU, sang penerjemah mengartikan begini:

“Mistress Mary yang galak,

Apakah tamanmu tumbuh subur?

Dengan bunga silver bell dan cockle shell,

Dan marigold yang berbaris rapi.” [hal. 13]

Kemungkinan baris akhirnya mengalami sedikit variasi. Terjemahan versi Qanita adalah sebagai berikut:

“Nona Mary si pembangkang,
Kebunmu apa kabar?
Ada bunga lonceng ada bunga mawar,
Kembang sepatu semuanya berjajar.” [hal. 23]

Beberapa karya James Patterson memiliki judul yang terilhami nursery rhymes pula, misalnya Pop! Goes the Weasel dan Roses are Red.

Half a pound of tuppenny rice,
Half a pound of treacle.
That’s the way the money goes,
Pop! goes the weasel.

Nursery rhyme ini pun dicuplik oleh Sidney Sheldon dalam novel Tell Me Your Dreams, ketika salah satu alter ego tengah mengenang masa kanak-kanaknya. Variasinya sebagai berikut:

All around the mulberry bush,
The monkey chased the weasel,
The monkey thought ’twas all in fun,
Pop! goes the weasel.

Mengelilingi semak beri,
Si monyet mengejar si musang,
Si monyet pikir cuma main-main,
Pop! muncul si musang.” (hal. 27)

Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet;
And so are you
.

Victor Hugo menggunakannya pula dalam karya fenomenal Les Misérables, petikannya sebagai berikut:

Les bleuets sont bleus, les roses sont roses,
Les bleuets sont bleus, j’aime mes amours
.

Satu Tanggapan to “Nursery Rhymes, Inspirasi Banyak Karya Fiksi”

Trackbacks/Pingbacks

  1. Menjadi Korektor “Mary, Mary” | Ada Deadline di Balik Batu | Web Sweet Web - 15 September 2013

    […] judul novel thriller ini seketika membawa ingatan saya pada nursery rhyme Mary, Mary, Quite Contrary. “Kebetulan” penerjemahnya juga menggarap salah satu versi Secret Garden yang memuat […]

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: