he had a happy life

21 Apr

Umumnya kalimat ini diterjemahkan Ia memiliki hidup yang bahagia atau Ia menjalani hidup yang bahagia.

Ini tidak keliru, tetapi menurut saya akan lebih cair dan mengindonesia jika diterjemahkan sbb:

Hidupnya bahagia.

3 Tanggapan to “he had a happy life”

  1. Ade Indarta 21 April 2011 pada 14:58 #

    had-nya gak ngaruh mbak? Apa orangnya udah mati?

    • Rini Nurul Badariah 21 April 2011 pada 15:18 #

      Oh ya, maaf. Konteksnya di sini memang sudah meninggal, Mas Ade. Tapi saya ragu-ragu menggunakan ‘Dulu hidupnya bahagia’ karena berkesan ‘Sekarang dia masih hidup tapi tidak bahagia lagi’.
      Ada saran, barangkali?:)

      • Femmy Syahrani 22 April 2011 pada 10:38 #

        Kalau di bagian lain sudah disebutkan bahwa orangnya sudah meninggal, kayaknya “Hidupnya bahagia” sudah cukup.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: