on one’s back

3 Jul

Baru-baru ini saya menemukan kalimat berikut dalam novel terjemahan: “Menjadi seorang pengantin baru membutuhkan banyak duduk, berlutut, dan berbaring di punggung seseorang.” Menurut saya, terjemahan untuk frasa berhuruf tebal ini terlalu setia dengan kalimat aslinya, “Being a new bride required much sitting, kneeling, and lying on one’s back.” Sebenarnya, ada kata Indonesia yang cukup umum untuk berbaring seperti ini, sehingga kalimat tersebut bisa diterjemahkan menjadi, “Pengantin baru memang harus banyak duduk, berlutut, dan berbaring telentang.”

Untuk arah berbaring sebaliknya, dalam bahasa Inggris biasanya digunakan frasa lie on one’s stomach. Dalam bahasa Indonesia, ini bisa diterjemahkan menjadi menelungkup atau bertiarap, tergantung konteks.

2 Tanggapan to “on one’s back”

  1. Rini Nurul Badariah 5 Juli 2011 pada 06:50 #

    Pas aku kemarin nemu ‘lying on her tummy’. Makasih, Fem:)

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: