Archive by Author

think of almost nothing

19 Mar

Kalimat asli

Ask the very same child, and she’ll think of almost nothing

Terjemahan harfiahnya bisa saja “Tanya anak yang sama, dia pasti hampir tidak terpikir apa pun.” Namun saya menerjemahkannya begini:

Tanya anak yang sama, dia pasti sulit menjawabnya

turning down the light

16 Sep

Kalimat asli: ‘Would you mind turning down the light, please?’

Terjemahan: “Maukah kau mengecilkan lampunya?”

Suntingan: “Tolong redupkan lampunya.”

He balances his mug

16 Sep

Kalimat asli: He balances his mug on the pile of pages, to stop them from blowing away

Terjemahan: Dia meletakkan cangkirnya di atas tumpukan kertas  agar tidak tertiup angin

Suntingan: Dia menindih tumpukan kertas dengan cangkir agar tidak tertiup angin

But I have only one room left

16 Sep

A: But I have only one room left.

T: Tapi saya hanya punya satu kamar lagi.

E: Tapi hanya tinggal satu kamar lagi.

I don’t even speak the language

16 Sep

Kalimat asli

I’m in a strange city, and I don’t even speak the language.

Terjemahan

Aku berada di kota asing, dan aku bahkan tidak mengerti bahasanya.

Suntingan

Aku berada di kota asing, dan mengerti bahasanya pun tidak.

 

hadn’t seen him

25 Okt

A: But I hadn’t seen him in years.
T: Tapi sudah bertahun-tahun aku tidak bertemu dengannya.

Alternatif:

Tapi sudah bertahun-tahun kami tidak bertemu.

someone I have known

25 Okt

A: The current manager is someone I have known since childhood.
T: Manajer yang sekarang adalah seseorang yang sudah kukenal sejak kecil.
E: Manajer yang sekarang sudah kukenal sejak kecil.

shrunk to whatever territory

19 Okt

Asli: My mother had shrunk to whatever
territory she had with the babies.

Terjemahan: Ibuku telah membatasi diri ke dalam wilayahnya sendiri bersama bayi-bayinya.

Suntingan: Ibu menciut ke wilayah entah di mana itu bersama bayi-bayinya

led

19 Okt

Kalimat sumber

A guy can easily be led or manipulated into saying stuff

Terjemahan

Seseorang bisa dengan mudah diarahkan atau dimanipulasi untuk mengatakan banyak hal.

Konteksnya adalah pemain baseball yang membutuhkan arahan humas sebelum konferensi pers menjelang pertandingan besar, saat-saat yang menegangkan. Maka saya sunting sbb:

Seseorang mudah terpancing atau diprovokasi untuk bicara macam-macam.

uprooted enough

19 Okt

“I’m not dragging AJ anywhere else,” Bo said. “He’s
been uprooted enough.”

Terjemahan: “Aku tidak akan menyeret AJ ke mana pun,” Bo berkata. “Dia sudah cukup tercerabut.”

Konteksnya, anak yang sering pindah tempat tinggal dan sekolah. Maka saya sunting sbb:

“Aku tidak akan menyeret AJ ke mana pun,” ujar Bo. “Sudah cukup dia dipindah-pindahkan.”