Arsip | Kata RSS feed for this section

where

13 Jun
  • Teks Inggris: He’s usually at home, where he lives with his friends.
  • Terjemahan awal: Dia biasanya ada di rumah, tempat dia tinggal bersama teman-temannya.
  • Suntingan: Dia biasanya ada di rumah, yang dihuninya bersama teman-temannya.

Catatan: kata “dihuni” juga bisa diganti dengan “ditinggali” atau “ditempati”.

Iklan

ask if I might be allowed

1 Mei
  • Inggris: I asked if I might be allowed to take a picture of his house.
  • Terjemahan: Aku bertanya apakah aku boleh memotret rumahnya.
  • Suntingan: Aku meminta izin memotret rumahnya.

that we should

24 Apr
  • Inggris: I indicated that we should seek shelter from the rain under a tree.
  • Terjemahan: Aku berisyarat bahwa sebaiknya kami berteduh dari hujan di bawah pohon.
  • Suntingan: Aku berisyarat mengajaknya berteduh dari hujan di bawah pohon.

nothing and no one

17 Apr
  • Inggris: I’m stuck here with no one to talk to and nothing to think about.
  • Terjemahan: Aku terdampar di sini, tanpa orang yang diajak bicara dan tanpa hal untuk dipikirkan.
  • Suntingan: Aku terdampar di sini, tanpa teman berbincang dan tanpa bahan renungan.

as soon as

5 Apr

Inggris: I will go as soon as I possibly can.

Terjemahan: Aku akan pergi secepat yang mungkin kulakukan.

Suntingan: Aku akan pergi secepatnya.

Menghindari pengulangan

12 Feb

A: I’m going to live in a place I’ve never been before with people I’ve never met.

T: Aku akan tinggal di tempat yang belum pernah kukunjungi sebelumnya bersama orang-orang yang belum pernah kutemui.

E: Aku akan tinggal di tempat yang belum pernah kukunjungi bersama orang-orang asing.

you took the wind right out of me

23 Nov

Kalimat sumber

“I thought I would have to explain why I lived with two girls, and I even had a speech prepared, but when you said you understood, you took the wind right out of me.”

Terjemahan

“Aku merasa aku harus menjelaskan kenapa aku tinggal bersama dua gadis itu, dan bahkan sudah menyiapkan pidato, tapi ketika kau bilang kau mengerti, kau langsung membuat bebanku terangkat.”

take the wind out menurut TFD, atau lengkapnya take the wind out of sails

Yang paling sesuai konteks: To rob of an advantage; deflate.

Suntingan:

“Aku merasa harus menjelaskan kenapa aku tinggal bersama dua gadis itu, dan bahkan sudah siap berpidato, tapi ketika kau bilang mengerti, langsung bebanku terangkat.”