Arsip | Aktif-pasif RSS feed for this section

I don’t even speak the language

16 Sep

Kalimat asli

I’m in a strange city, and I don’t even speak the language.

Terjemahan

Aku berada di kota asing, dan aku bahkan tidak mengerti bahasanya.

Suntingan

Aku berada di kota asing, dan mengerti bahasanya pun tidak.

 

hadn’t seen him

25 Okt

A: But I hadn’t seen him in years.
T: Tapi sudah bertahun-tahun aku tidak bertemu dengannya.

Alternatif:

Tapi sudah bertahun-tahun kami tidak bertemu.

someone I have known

25 Okt

A: The current manager is someone I have known since childhood.
T: Manajer yang sekarang adalah seseorang yang sudah kukenal sejak kecil.
E: Manajer yang sekarang sudah kukenal sejak kecil.

I should have killed you

17 Okt

A: “I should have killed you when I saw the midwife open your hand.”

T: “Aku seharusnya membunuhmu saat aku melihat dukun beranak itu membuka tanganmu.”

E: ”Seharusnya kau kubunuh waktu kulihat dukun beranak itu membuka tanganmu.”

buried myself under my covers

14 Okt

A: I buried myself under my covers to die. 

T: Aku mengubur diriku di bawah selimutku untuk mati.

E: Kubenamkan diri di bawah selimut menanti maut.

Catatan: Kadang, diksi perlu lebih dipertajam untuk memperkuat suasana emosional dalam cerita.

anything could be worse

13 Okt

A: At first I didn’t think anything could be worse than not having Grace at home anymore. 

T: Pertamanya aku tak berpikir semuanya bisa lebih buruk daripada ketiadaan Grace di rumah.

E: Semula kupikir tak ada Grace di rumah saja sudah paling buruk.

Catatan: Untuk mempermudah pemahaman pembaca, hindari bentuk negatif (“tidak” dan sejenisnya) lebih dari satu dalam satu kalimat.

for less than a year

12 Okt

A: I’ve missed being able to drive—I’d had my license for less than a year when I was arrested.

T: Aku rindu mengemudi—aku baru mendapatkan SIM kurang dari satu tahun ketika aku ditangkap.

E: Aku rindu mengemudi— belum setahun kuperoleh SIM ketika aku ditangkap.