Arsip | Kata sambung RSS feed for this section

it was that there are some

17 Okt

A: If he had learned anything in his life, it was that there are some who thrive on loneliness and take strength from it.

T: Jika ia belajar sesuatu dari hidupnya, hal itu adalah, ada beberapa orang yang tumbuh dalam kesendirian dan mengambil kekuatan darinya.

E: Yang dia pelajari dari hidupnya, ada orang tertentu yang tumbuh dalam kesendirian dan menjadi kuat karenanya. 

Iklan

where vs. di mana

11 Mei

Sebagai penerjemah ataupun penyunting, pernahkah Anda kesulitan saat menghadapi kata “di mana”, padahal Anda tahu bahwa “di mana” bukan kata hubung dalam bahasa Indonesia, melainkan kata tanya? Kata hubung where, which, in which, dan sejenisnya dalam bahasa Inggris memang sering diterjemahkan – oleh penerjemah yang “tidak mau repot” – menjadi “di mana”, “dalam mana”, dan seterusnya.

Bagaimanakah Anda menyiasatinya? Baca lebih lanjut

about what

4 Agu

Menghindari kata tanya dalam kalimat tidak langsung ketika menerjemahkan sangat tidak mudah bagi saya, selain ketidakbiasaan (yang memang keliru secara kaidah), dibutuhkan waktu relatif lama untuk menemukan yang pas. Ketika format agak rumit terpecahkan, rasanya lega sekali:) Contohnya di bawah ini.

Kalimat sumber

Georgia thought about what Mr. Goldsmith had told her about the Palio. Baca lebih lanjut

with nothing

2 Agu

Kalimat sumber

“Did you sleep well?” asked Georgia.

“Excellently well,” said Aurelio. “I always do, with nothing to separate me from the moon and stars. Did you?”

Terjemahan awal

“Tidurmu nyenyak?” tanya Georgia.

“Sangat nyenyak,” jawab Aurelio. “Selalu begitu, tanpa ada yang memisahkanku dari bulan dan bintang. Kau bagaimana?”

Terjemahan final

“Tidurmu nyenyak?” tanya Georgia.

“Sangat nyenyak,” jawab Aurelio. “Selalu begitu, jika tak ada yang memisahkanku dari bulan dan bintang. Kau bagaimana?”

atau

“Sangat nyenyak,” jawab Aurelio. “Selalu begitu, selama tak ada yang memisahkanku dari bulan dan bintang. Kau bagaimana?”

atau

“Sangat nyenyak,” jawab Aurelio. “Selalu begitu, asalkan tak ada yang memisahkanku dari bulan dan bintang. Kau bagaimana?”

‘about’ yang tidak berarti ‘tentang’

31 Jul

Kalimat sumber

Georgia hadn’t noticed at first because all Talians seemed exotic to her, but there was something different about Aurelio and Raffaella.

Terjemahan awal

Georgia semula tidak sadar karena baginya semua orang Talia terlihat eksotis, tapi ada yang berbeda tentang Aurelio dan Raffaella.

Terjemahan final

Georgia semula tidak sadar karena baginya semua orang Talia terlihat eksotis, tapi ada yang berbeda pada diri Aurelio dan Raffaella.

and (1)

28 Feb

Apakah kata and harus selalu diterjemahkan menjadi dan? Tidak selalu. Mari kita lihat beberapa contohnya.

  • Her hair is getting longer and longer.
  • Rambutnya makin lama makin panjang.
  • He paid for his meal and walked out the restaurant.
  • Dia membayar makanan, lalu keluar dari restoran itu.
  • Study, and you’ll pass the test. Don’t study, and you’ll get a bad grade.
  • Kalau belajar, kamu pasti lulus ujian. Kalau tidak belajar, nilaimu pasti jelek.
  • Come and see the double-headed goat!
  • Mari lihat kambing berkepala dua!
  • Go and find your brother.
  • Ayo cari adikmu.
  • Try and catch the butterflies.
  • Cobalah tangkap kupu-kupu itu.

Lihat juga artikel lain tentang kata and: (1) (2)