Teks asli: He believed in the poem and in himself.
Terjemahan awal: Dia percaya akan puisi itu dan akan dirinya.
Suntingan: Dia percaya puisi itu bagus dan percaya dirinya mampu [merampungkan puisi itu].
* Konteks: Si penutur tadinya merasa puisi yang dibuatnya jelek dan dia tidak akan mampu merampungkannya. Setelah bertemu dengan kekasihnya, suasana hatinya membaik dan dia merasa lebih percaya diri.
hmm, mungkin penerjemahan seperti ini bisa dilakukan apabila melihat konteks dan jenis wacananya seperti apa
Betul, harus selalu disesuaikan dengan konteks.
Tapi masih banyak yang menerjemahkan tidak dipikir baik-baik/tidak berpikir sejenak. Mengabaikan konteks.
Padahal konteks itu salah satu hal terpenting yang harus diperhatikan saat menerjemahkan.