Teknik Adaptasi Nama dalam ‘Patroli Kosmik 1’

6 Agu

Robincil = Robin Cilik, sebab ukuran tubuhnya mungil dan memang masih kanak-kanak.

Laba-laba [dari Spiderman]. Saya buntu mengotak-atik namanya, walaupun sudah mengamati aneka bentuk laba-laba yang berkeliaran di dalam rumah.

Dokter Anehbanget. Ini melenceng lumayan jauh, idenya ketika kerja malam-malam sambil chatting. Superhero yang mana? Silakan baca komiknya:)

Batbrembrem = Batmobile.

Batbul = Batman Bulet. Karena Batman di sini boro-boro mirip Christian Bale, Val Kilmer, atau berotot seperti Michael Keaton. Gendut dan perutnya melendung. Ketika suatu saat dia diledek geng bandit, saya terjemahkan Batbol = Batman Bolot.

Baron Sendu = Baron Senang Duit. Ini nama penjahat.

Batwan = Bat Wanita [Batgirl], bukan comotan polwan atau bakwan. Bahasa Prancisnya Batnana.

Algozogahar alias Franka Schloss. Wanita ini dari Jerman dan banyak menggunakan z serta berkata-kata seperti sedang sesak napas. Misalnya yang saya terjemahkan: Muzuh pertamaku langzung kena zikat habiz.

Wonderbohay. Mudah ditebak, bukan?

Fantastilang = Fantastic Mec [Plastic Man?]. Anggota Fantastic Four yang tangannya bisa melar-melar itu. Dibubuhkan -lang karena rasanya pas saja dengan -ti.

7 Tanggapan to “Teknik Adaptasi Nama dalam ‘Patroli Kosmik 1’”

  1. yoke 25 Agustus 2010 pada 09:54 #

    Nama-nama yang fantastis, Mbak Rini!🙂

  2. Rini Nurul Badariah 26 Agustus 2010 pada 04:31 #

    Terima kasih, Mbak Yoke:D

  3. Uchiha Jhonluc 27 November 2010 pada 21:38 #

    q sukapatroli kosmik. q pnya seri 1 n’ 2. seri 3 ada gak ya?

    • Rini Nurul Badariah 28 November 2010 pada 22:10 #

      Terima kasih:)
      Setahu saya hanya ada dua buku dalam seri ini.

Trackbacks/Pingbacks

  1. Behind The Book: Patroli Kosmik | Web Sweet Web - 19 Februari 2012

    […] harus bereksplorasi sendiri sembari berkomunikasi dengan editor. Salah satunya urusan putar otak menerjemahkan nama yang sebisa mungkin lucu. Jujur, lucu adalah beban terberat untuk […]

  2. Penerjemahan Nama Tokoh dalam “10 Dongeng Fantasi” | Ada Deadline di Balik Batu | Web Sweet Web - 30 September 2013

    […] dalam komik Patroli Kosmik beberapa tahun lalu, saya meminta izin pada editor untuk menyesuaikan sejumlah nama di buku 10 […]

  3. Menerjemahkan Komik Parodi Prancis (Dari Dapur “Patroli Kosmik”) | Ada Deadline di Balik Batu | Web Sweet Web - 15 Oktober 2014

    […] harus bereksplorasi sendiri sembari berkomunikasi dengan editor. Salah satunya urusan putar otak menerjemahkan nama yang sebisa mungkin lucu. Jujur, lucu adalah beban terberat untuk […]

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: